Chakra 專案的中文化工作包含了 Chakra 工具(例如 Tribe)及網站。但是 Chakra GNU/Linux 上除了 Chakra 專案開發的工具外,還包括各種自由軟體,他們有自己系統去管理翻譯。因此這裡我們還會介紹 Chakra GNU/Linux 上各種專案的中文化方法。
一般來說,中文化工作的流程如下:
1. 取得軟體專案提供的翻譯檔(副檔名為 po 或 ts)
2. 使用翻譯工具將翻譯檔翻譯成中文
3. 完成後把翻譯檔傳回給專案團隊,便完成中文化工作。
翻譯相關工具
翻譯工具:你可以使用 Lokalize 或 Qt 語言家 (Qt Linguist),Lokalize 的各項功能可以大幅減少翻譯上的工作量以及協助提升翻譯的效率。 Qt 語言家的教學請參考 使用 Qt 語言家進行翻譯。
字典:翻譯的時候你可以使用字典軟體或者使用線上詞典以方便查閱生字,例如:GoldenDict、Yahoo!奇摩字典、新浪字典
術語、縮寫等請查閱 Wikipedia、參考 Answers.com或是使用搜尋引擎,例如:Google、Bing、Yahoo!
線上翻譯:你可以使用線上翻譯來幫助您理解內容,例如 Google 翻譯、Bing 翻譯。但是請不要直接把自動翻譯的結果放在翻譯裡。
關於翻譯時應注意事項請參考翻譯的注意事項。
如果你在翻譯上遇到任何問題,歡迎至 Chakra 中文論壇討論。
Chakra 專案
Chakra 專案使用 Transifex 管理翻譯。Transifex 網站相當容易使用,你只需要註冊一個帳戶,就可以開始翻譯 !
加入翻譯團隊
在翻譯前我們需要註冊 Transifex 帳戶,並且加入正體中文翻譯團隊。
首先進入 Transifex 網站。按下 SIGN UP FREE 註冊帳戶。
接者填入註冊需要的資料,前三項為必填項目。
註冊好帳戶後,登入帳戶。接者進入正體中文翻譯團隊(Chinese (Taiwan))的頁面,按下右側的 Join team 便可以加入。
接者會跳出一個訊息要確認你是否是要加入翻譯團隊,直接按 Join language translation 即可。之後只需靜待團隊通過你的加入申請。
翻譯
進行翻譯時,請先在正體中文翻譯團隊的頁面上點入你要翻譯的檔案。接下來你有兩種翻譯方法可以選擇:線上翻譯或者下載翻譯檔後使用 Lokalize 翻譯。個人建議少量修改,可以使用線上翻譯加快流程。但大量時則建議使用 Lokalize。
以下將對這兩種方法分別說明:
線上翻譯
線上翻譯只需要在跳出的視窗,按下 Translate now 便可以開始進行翻譯。
下載翻譯檔
下載的翻譯檔,需要在跳出的視窗,按下 Download for translation 便會下載翻譯檔。
當翻譯完成後,選擇 Upload file 將這些翻譯完成的檔案上傳回 Transifex。
KDE 專案
KDE 專案的翻譯包括 Plasma 桌面環境與 KDE 軟體(如 Calligra、Kdenlive)。接下來我們說明如何取得 KDE 翻譯檔。
我們可以透過 SVN 一次下載大量的翻譯檔,安裝 SVN:
sudo pacman -S subversion
下載翻譯檔的指令如下:
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4 --depth empty
cd l10n-kde4
下載翻譯模板:
svn up templates
下載正體中文翻譯:
svn up zh_TW
翻譯工具推薦使用 Lokalize,Lokalize 的各項功能相當適合 KDE 這類的大型專案。
翻譯完成後,請將檔案用 gzip 壓起來,然後寄給 KDE 正體中文翻譯團隊。
上游專案
使用 Transifex 的專案
這裡列出使用 Transifex 管理翻譯的正體中文翻譯團隊頁面。
- Fcitx
- soundKonverter
- VLC
- QupZilla
- ownCloud
- Minitube
軟體
Qt
- 官方翻譯說明
LyX
- 官方翻譯說明
VirtualBox
- 官方翻譯說明
LibreCAD
- 官方翻譯網站
KRadio
- 官方翻譯說明
Stellarium
- Stellarium 使用 Launchpad 翻譯平台
- Stellarium 翻譯列表
Wine
- 官方翻譯說明
遊戲
刺蝟大作戰 (Hedgewars)
- 官方翻譯說明
Warzone 2100
- 官方翻譯說明
韋諾之戰 (The Battle for Wesnoth)
- 繁體中文化團隊
一般來說,中文化工作的流程如下:
1. 取得軟體專案提供的翻譯檔(副檔名為 po 或 ts)
2. 使用翻譯工具將翻譯檔翻譯成中文
3. 完成後把翻譯檔傳回給專案團隊,便完成中文化工作。
翻譯相關工具
翻譯工具:你可以使用 Lokalize 或 Qt 語言家 (Qt Linguist),Lokalize 的各項功能可以大幅減少翻譯上的工作量以及協助提升翻譯的效率。 Qt 語言家的教學請參考 使用 Qt 語言家進行翻譯。
字典:翻譯的時候你可以使用字典軟體或者使用線上詞典以方便查閱生字,例如:GoldenDict、Yahoo!奇摩字典、新浪字典
術語、縮寫等請查閱 Wikipedia、參考 Answers.com或是使用搜尋引擎,例如:Google、Bing、Yahoo!
線上翻譯:你可以使用線上翻譯來幫助您理解內容,例如 Google 翻譯、Bing 翻譯。但是請不要直接把自動翻譯的結果放在翻譯裡。
關於翻譯時應注意事項請參考翻譯的注意事項。
如果你在翻譯上遇到任何問題,歡迎至 Chakra 中文論壇討論。
Chakra 專案
Chakra 專案使用 Transifex 管理翻譯。Transifex 網站相當容易使用,你只需要註冊一個帳戶,就可以開始翻譯 !
加入翻譯團隊
在翻譯前我們需要註冊 Transifex 帳戶,並且加入正體中文翻譯團隊。
首先進入 Transifex 網站。按下 SIGN UP FREE 註冊帳戶。
接者填入註冊需要的資料,前三項為必填項目。
註冊好帳戶後,登入帳戶。接者進入正體中文翻譯團隊(Chinese (Taiwan))的頁面,按下右側的 Join team 便可以加入。
接者會跳出一個訊息要確認你是否是要加入翻譯團隊,直接按 Join language translation 即可。之後只需靜待團隊通過你的加入申請。
翻譯
進行翻譯時,請先在正體中文翻譯團隊的頁面上點入你要翻譯的檔案。接下來你有兩種翻譯方法可以選擇:線上翻譯或者下載翻譯檔後使用 Lokalize 翻譯。個人建議少量修改,可以使用線上翻譯加快流程。但大量時則建議使用 Lokalize。
以下將對這兩種方法分別說明:
線上翻譯
線上翻譯只需要在跳出的視窗,按下 Translate now 便可以開始進行翻譯。
下載翻譯檔
下載的翻譯檔,需要在跳出的視窗,按下 Download for translation 便會下載翻譯檔。
當翻譯完成後,選擇 Upload file 將這些翻譯完成的檔案上傳回 Transifex。
KDE 專案
KDE 專案的翻譯包括 Plasma 桌面環境與 KDE 軟體(如 Calligra、Kdenlive)。接下來我們說明如何取得 KDE 翻譯檔。
我們可以透過 SVN 一次下載大量的翻譯檔,安裝 SVN:
sudo pacman -S subversion
下載翻譯檔的指令如下:
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4 --depth empty
cd l10n-kde4
下載翻譯模板:
svn up templates
下載正體中文翻譯:
svn up zh_TW
翻譯工具推薦使用 Lokalize,Lokalize 的各項功能相當適合 KDE 這類的大型專案。
翻譯完成後,請將檔案用 gzip 壓起來,然後寄給 KDE 正體中文翻譯團隊。
上游專案
使用 Transifex 的專案
這裡列出使用 Transifex 管理翻譯的正體中文翻譯團隊頁面。
- Fcitx
- soundKonverter
- VLC
- QupZilla
- ownCloud
- Minitube
軟體
Qt
- 官方翻譯說明
LyX
- 官方翻譯說明
VirtualBox
- 官方翻譯說明
LibreCAD
- 官方翻譯網站
KRadio
- 官方翻譯說明
Stellarium
- Stellarium 使用 Launchpad 翻譯平台
- Stellarium 翻譯列表
Wine
- 官方翻譯說明
遊戲
刺蝟大作戰 (Hedgewars)
- 官方翻譯說明
Warzone 2100
- 官方翻譯說明
韋諾之戰 (The Battle for Wesnoth)
- 繁體中文化團隊